当前位置:首页 > 招标投标

2025-2026年张江镇减量化验收地块后续管理服务项目的竞争性磋商公告

发布日期:2026-02-13 22:22:50 本文标签:服务项目 减量化 竞争性 

项目概况

Overview

2025-2026年张江镇减量化验收地块后续管理服务项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年05月19日 09:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Follow-up Management Service Project for the Land Plots Subject to the Verification of the Quantity Reduction in Zhangjiang Town from 2025 to 2026 should obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn
) and submit response documents before 19th 05 2025 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115125250430107859-15240073

Project No.: 310115125250430107859-15240073

项目名称:2025-2026年张江镇减量化验收地块后续管理服务项目

Project Name: Follow-up Management Service Project for the Land Plots Subject to the Verification of the Quantity Reduction in Zhangjiang Town from 2025 to 2026

预算编号:1525-W12514613

Budget No.: 1525-W12514613

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2000000元(国库资金:0元;自筹资金:2000000元)

Budget Amount(Yuan): 2000000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2000000 Yuan)

最高限价(元):包1-1610051.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1610051.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:2025-2026年张江镇减量化验收地块后续管理服务项目

Package Name: Follow-up Management Service Project for the Land Plots Subject to the Verification of the Quantity Reduction in Zhangjiang Town from 2025 to 2026

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):2000000.00

Budget Amount(Yuan): 2000000.00

简要规则描述:为保障张江镇减量化项目实施后地块及时纳入有效管理和维护,我镇减量化地块实施复垦后委托第三方实施管护;本次招标共涉及地块 71个,面积365617.04平方米,绿网19570米;主要内容为减量化地块的日常监管工作、减量化地块土壤修复(耕地、绿肥等)、减量化地块围网修护和管理

Brief Specification Description: In order to ensure that the land plots can be promptly brought under effective management and maintenance after the implementation of the quantity reduction project in Zhangjiang Town, after the reclamation of the quantity reduction land plots in our town, a third party is entrusted to carry out the management and protection. This tender involves a total of 71 land plots, covering an area of 365,617.04 square meters and with a green net length of 19,570 meters. The main contents include the daily supervision of the quantity reduction land plots, the soil restoration of the quantity reduction land plots (such as cultivated land and green manure, etc.), and the repair and management of the enclosure nets of the quantity reduction land plots.

合同履约期限:本项目服务期限为签订合同后1年,具体以合同签订日期为准

The Contract Period: The service period of this project is 1 year after the contract is signed, and it shall be subject to the actual contract signing date.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小微企业等政策,将落实相关政策

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this procurement meets the policies such as the government's mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, pr
omotion of employment for the disabled, and promotion of small, medium and micro enterprises, the relevant policies will be implemented.

(c)本项目的特定资格要求:3、本项目面向中小微企业采购。

(c)Specific qualification requirements for this program: This project is procured from small, medium and micro enterprises.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年05月06日至2025年05月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 06th 05 2025 until 13th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年05月19日 09:30(北京时间)

Deadline date submission: 19th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:本次响应采用网上响应方式,供应商应根据有关规定和方法,在“上海政府采购网”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统提交

Place: This tendering adopts the online tendering method. Suppliers shall submit their tenders through the electronic bidding system on the "Shanghai Government Procurement Network" (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant regulations andmethods.

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年05月19日 09:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 19th 05 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区新金桥路201号610

Place: Room 610, No. 201 Xinjinqiao Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1.根据上海市财政局的规定,本项目招投标工作必须在上海市政府采购云平台上进行。本项 目潜在投标人在投标前应当自行了解政府采购云平台的基本规则、要求、流程,具备网上投标的 能力和条件,知晓并愿意承担电子招投标可能产生的风险。
2.如果投标人发现投标文件存在数据丢失、缺漏、乱码等情况,或在投标过程中遭遇因系统、 网络故障等技术原因产生的问题,请及时联系政府采购云平台 96763。

(i)According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding work for this project must be carried out on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform. Potential bidders for this project should, before submitting their bids, independently familiarize themselves with the basic rules, requirements and procedures of the Government Procurement Cloud Platform, possess the capabilities and conditions for online bidding, and be aware of and willing to assume the risks that may arise from electronic bidding.
(ii)If bidders find that there are issues such as data loss, omissions, garbled characters, etc. in their bidding documents, or encounter problems caused by technical reasons such as system failures
or network malfunctions during the bidding process, they should promptly contact the GovernmentProcurement Cloud Platform at 95763.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement shares. The measure for reserving procurement shares is to reserve the entire project.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区张江镇人民政府

Name: Zhangjiang Town People's Government of Pudong New Area, Shanghai

该篇属于收费内容,请付费查看
注意:付费之后输入手机号或者阅读码即可查看,无需登录。
温馨提示提示:以上数据根据互联网公开信息整合而成,仅供用户参考。建议您使用前再次确认数据真实准确性,您的任何决策由您自行承担风险。